AC | ו כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך
|
ASV | I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
|
BE | The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes.
|
Darby | I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
|
ELB05 | Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
|
LSG | Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
|
Sch | (H6-7) Ich bin müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht, benetze mein Lager mit meinen Tränen.
|
Web | I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
|